Hearthstone

Come dei giocatori italiani stanno migliorando la localizzazione di Hearthstone

studente diligente copertina

L’articolo è stato aggiornato due volte dopo la pubblicazione.

Questo articolo sarà diverso dal solito, non è una notizia ufficiale di Hearthstone ma una resoconto di come Feriand (il sottoscritto) e altri volenterosi utenti abbiano contribuito al miglioramento diretto di Hearthstone in italiano nel corso dell’ultimo anno.

L’antefatto

Blizzard ha localizzato in italiano Hearthstone fin dall’inizio, mantenendo un buon livello produttivo di testi e doppiaggio. Qualche errore capitava, ma chi vi scrive ricorda che fosse una eventualità rara e che poteva comunque essere segnalata nell’allora esistente sezione del forum italiano dedicata alla localizzazione.

DBkOvVk
Io stesso avevo segnalato sul forum che Elementale Instabileecaa4dac97709e308b5e2c0380c41b5985d7066b315b13dbc22ec64b3519fe4d di Un’goro avesse lo stesso nome di Elementale Pericolante0c6aa52f0257c674f869f2401d773ab0d60124e5e32a7f1c6643e364412b3b06 della Lega degli Esploratori, e la correzione era stata rapida.

Un esempio più recente è stato quando per Avanzata del Re dei Lich sono state introdotte carte come Alchimista Ghoul5bd803b17e1698bb965ddba68573ed197a1505ed55d9152cd4ffa5c07a62c4cd e Speziale Vileff583576b4dedc60f64525eadd67b78502bd301e9dcf22c8af5cf548eed57702, che producevano Magie speciali che avevano lo stesso nome delle Misture del Ladro ma che avevano sinergie differenti. In quel momento purtroppo la sezione localizzazione del forum era già stata chiusa quindi si è ripiegato sulla segnalazione diretta agli sviluppatori, che ha comunque portato alla correzione.

Il nome Mistura per le nuove carte è stato poi cambiato con Intruglio, che mantiene tuttora.

Purtroppo chi vi scrive nel 2023 ha notato un netto e drastico peggioramento nella qualità della localizzazione intorno alla presentazione del Festival delle Leggende: non solo nomi doppioni, ma anche testi sbagliati in modi tali non ci saremmo mai aspettati; emblematico è il caso di Riflettoref089aa065928798b9ce139aee6c385754ef3c4bc35317687d81b37f10e27ce95, su cui si è dovuti intervenire due volte perché dopo la prima segnalazione il testo era ancora errato.

Purtroppo errori di simile gravità si sono presentati anche per l’espansione successiva, TITANI, e dopo aver provato a tenere su un ingarbugliato Twitter thread mi sono convinto che in questo modo non si poteva andare avanti.

Un progetto riuscito

Chiunque abbia mai partecipato ad un progetto insieme ad altre persone sa che ricevere commenti e critiche da fonti diverse e in diversi momenti sia quasi peggio che non riceverne affatto. Per questo ho sentito il bisogno di un mezzo per presentare gli errori di localizzazione in maniera ordinata e unitaria, e la cosa migliore che mi è venuta in mente è stata un foglio di calcolo online in lingua inglese da presentare agli sviluppatori.

La prima versione del mio foglio Google, chiamata poco fantasiosamente Hearthstone italian localization report, è stata pubblicata il 4 settembre 2023 e condivisa sia su Twitter che sul forum ufficiale italiano e inglese. Nel tempo il foglio è stato condiviso più volte e ci sono state modifiche e revisioni di cui possiamo discutere nei commenti, ma per il momento ci concentreremo sui risultati ottenuti.

Fin da subito i dipendenti Blizzard con cui ho interagito si sono dimostrati gentili e disponibili, arrivando anche a portarmi i ringraziamenti dei responsabili della localizzazione. Ad oggi, come testimoniato dalla scheda delle segnalazioni chiuse, ci sono state 89 correzioni a elementi presenti nel foglio di calcolo.

Lasciatemi gongolare con i complimenti del Community Manager.

La correzione di cui personalmente vado più orgoglioso è quella di Girelloneba6784adb40d699e17496815a1b3c40c31a09b84567d2977586358f47b13a18f, inizialmente localizzata come Frittellona. Sono sicuro che chiunque conosca Hearthstone abbia avuto uno spasmo (io l’ho avuto) nel leggere la prima versione del nome, ma quella sensazione sgradevole si è trasformata in gioia quando c’è stata la correzione.

Prima del foglio di calcolo avevo scritto un testo esclusivamente per questa carta, tanta era la mia stizza a riguardo.

Il futuro

Desidero ancora portare avanti il progetto ma rimangono comunque alcune criticità, oltre che una grossa preoccupazione per il futuro:

  • Il progetto ha base esclusivamente volontaria, quindi c’è bisogno di tutto l’aiuto possibile per controllare il client regolarmente. Se volete aiutarmi potete scrivere su questo thread del forum ufficiale italiano o mandarmi un messaggio su Twitter.
  • Io non possiedo particolari compentenze di linguistica e non ho seguito corsi per imparare a fare localizzazione come si deve, quindi un feedback anche riguardo di questi argomenti è il benvenuto.
  • Al momento il foglio di calcolo ha raggiunto un certo grado di complessità, ed è difficile capire come migliorarlo senza renderlo troppo macchinoso. Da dilettante dei foglio di calcolo, ho un forte bisogno di critiche da chi ne sa più di me. Per favore, scrivetemi dove più vi aggrada se avete qualcosa da dire.

Per quanto riguarda la preoccupazione, questa si basa su diverse fonti indirette, anche al di fuori di Blizzard, che adesso provo a riassumervi:

  • L’impegno di Blizzard nel tradurre nella nostra lingua è diminuito, non solo nella qualità delle localizzazioni: l’account YouTube italiano di Hearthstone non pubblica più dal 4 aprile 2023, l’account Twitter dal 30 dicembre 2022 ed ormai è la norma vedere carte in inglese (se non interi annunci) nel blog italiano.
    • AGGIORNAMENTO: dopo l’intervento di Nicholas Weiss, il blogpost del Percorso Ricompense di Periglio in Paradiso è stato correttamente tradotto in italiano.
  • Il blogpost del 26 luglio, chiamato “Uno sguardo al futuro” ha un tono che non riesce a non darmi l’impressione che l’impegno produttivo per Hearthstone sia stato ridimensionato. Un altro sintomo potrebbe essere la mancanza del trailer animato per Periglio in Paradiso, senza conferme per i prossimi.
  • È notizia recente quella dei licenziamenti per Keywords Studios, azienda che si occupa anche della localizzazione dei giochi Blizzard in lingua italiana. Chi vi scrive non ha contatti con l’azienda e quindi può solo speculare, ma non vi nascondo la paura che questi tagli potrebbero portare ad un ulteriore peggioramento della localizzazione di Hearthstone.
  • L’intero settore videoludico è in crisi e non ci stupiamo più di leggere notizie di licenziamenti o chiusure. Non bisogna leggere un comunicato per capire che quando un’azienda americana deve ridurre i costi, lingue poco parlate come l’italiano sono tra le prime a perderci.

Parole conclusive

Questa è la storia fin qui di un progetto che ho portato avanti esclusivamente per passione per il gioco e per dare una mano alla community italiana. Ci tengo a ringraziare SilentNick e Kamyse che sono stati tra coloro che mi hanno aiutato di più con le segnalazioni, insieme a tutte le persone interne a Blizzard che mi hanno ascoltato.

Concludo invitandovi di nuovo a darmi una mano, se potete, anche solo condividendo il progetto. Se uniremo le nostre forze, avremo sicuramente un’esperienza di gioco migliore su Hearthstone.



Diego "Feriand" Pagano

About Author

Appassionato di mondi Blizzard da quando mise le mani su Warcraft III nel 2003. Nel 2014 è approdato nella Locanda di Hearthstone e nel 2015 nella redazione di BattleCraft. Invece che arrivare a Leggenda o a 10.000 MMR, preferisce passare il suo tempo a chiacchierare con Bob e Harth Maltoforte.

Segui
Notificami
1 Comment
più vecchi
più nuovi più votati
Inline Feedbacks
Vedi tutti i commenti
Tantalo

Keywords non si occupa più della localizzazione di Hearthstone dal giugno 2023